Reglamento del Motocross en EUROPA

Reglamentos vigentes para las Carreras del Motocross  en Inglaterra

STANDING MOTOCROSS REGULATIONS FOR SOLO PERMANENTE DE MOTOCROSS REGLAMENTO SOLO

1). ELEGIBILIDAD.  Los participantes deben ser mayores de dieciséis años.

2).  MOTO CROSS DIRECTRICES DEL CURSO.

(2.1) La pista debe ser de un tipo que restringe la velocidad media a un máximo de 55 kilometros por hora. es decir. 1 vuelta completa no debe contener tramos rectos que permiten alta velocidad, es decir 100 km/h.

(2.2)  Curso de anchura no debe ser inferior a 5 metros para Solos y 6 metros para los Quads.

(2.3)  Anchura de un salto curso debe ser de al menos un metro más ancho en el aterrizaje que el punto de despegue.

(2.4)  Longitud de una recta de partida no debe superar los 125 metros a la primera curva y la longitud mínima no debe ser inferior a 80 metros.

(2.5)  La apertura en fila no tendrá ningún salto construidas a lo largo de esta zona.

(2.6)  Cada conductor solo debe tener un ancho mínimo de un metro en la línea de salida, Quads deben tener una anchura mínima de 2 metros.

3).ACEPTACIÓN O RECHAZO DE ENTRADA. Conducta - Corredores, padres o compañeros de no obedecer las instrucciones de las autoridades de una reunión o se considere que tienen injustificada o maliciosamente en peligro la buena marcha de la reunión por no adherirse a los reglamentos, normas complementarias o el procedimiento de protesta, pueden ser excluidos de la reunión.

4). CAMBIO DE LA MÁQUINA. Un cambio de máquina puede estar permitida siempre que la notificación previa se hace al Secretario de la Junta antes del evento en el que el cambio va a tener lugar. The same machine must be used throughout anyone race. La máquina debe utilizar el mismo a lo largo de la carrera a nadie.

5). SPECIFICATION OF MOTORCYCLE ESPECIFICACIONES DE LA MOTOCICLETA

(A) FRENOS - Motocicletas debe estar equipado con un freno de funcionamiento eficiente en cada rueda y funcionar independientemente de la posición de conducción.

(B) RUEDAS - No hay ninguna restricción en cuanto a los neumáticos que pueden ser utilizadas diferentes de las que puedan establecerse en el Reglamento Particular pero las cadenas y otros dispositivos antideslizantes no será permitido. Scoop or paddle (continuous radial rib) tyres and/or tyres with lugs having a height of 19.5mm are forbidden. Pala o remo (nervio radial continua) llantas y / o neumáticos con tacos que tengan una altura de 19,5 mm están prohibidas.

(C) Guardabarros - Las motocicletas deben estar equipados con dos guardabarros dar protección al conductor. the rear mudguard must cover 35 degrees of the upper rear wheel. el guardabarros trasero debe cubrir 35 grados de la rueda trasera superior.

 (D) Las palancas de embrague y freno - embrague y palanca de freno deben estar balón terminó, el ​​diámetro de la bola de altura no menor de 19 mm (314 ') y, o bien una parte integral de la palanca o un elemento permanente.

 (E) REPOSAPIES y el manillar - Según el Reglamento pie cuádruple.

(F) ACELERADOR - Todas las máquinas deberán estar equipados con válvulas reguladoras de cierre automático.

(G) TUBOS DE ESCAPE - Según el Reglamento pie cuádruple.

(H) MARCHA DE MOTORES Según Reglamentos Permanentes Quad.

 (I) el combustible - gasolina sin plomo.

(J) Todas las máquinas usadas en Moto Cross estará equipado con un motor de desconexión botón.

(K) CHAINGUARDS - Los fabricantes de protectores originales o piezas de diseño similar debe permanecer en su lugar en la motocicleta.

6).  Placas de matrícula. Uno en la parte delantera de la máquina y dos placas laterales. These must be clearly visible. Estos deben ser claramente visible.

7).  CONTROL DE NIVEL DE SONIDO DE ESCAPE. De acuerdo con los Reglamentos Permanentes Quad.

8).  Las verificaciones técnicas.  Todas las motocicletas y ropa de protección debe ser presentado al inspector para su examen antes del inicio de cualquier práctica o en cualquier momento durante la reunión como puede ser requerido por el Director de Carrera, para garantizar que se encuentren en un estado sano y salvo y cumplir con los requisitos de los reglamentos. Any machine damaged in an incident shall be presented to the scrutineer for re-inspection before ridden again at the meeting. Cualquier máquina dañada en un incidente deberá ser presentado al inspector para una nueva inspección antes de montado de nuevo en la reunión.

9). CASCOS. De acuerdo con los Reglamentos Permanentes Quad.

10). Ropa de protección. Gafas o visera de un tipo no splinterable deben ser usados ​​al comienzo de cada carrera. Todos los pasajeros deben usar un cinturón de cuerpo / protector renal y la armadura protectora que da protección a por lo menos el pecho y los hombros.

11). MÉTODO DE ARRANQUE. El método de la partida se hará constar en el reglamento particular.

12).  Titulares órdenes.  Todo corredor al no estar listo para comenzar a los dos minutos del primer corredor llegar a la línea o que causa un principio a demorarse innecesariamente en opinión de la titular y / o Director de la Prueba, serán excluidos. No persons will be allowed in the start area once riders have come under orders at the start line, except authorised officials. Ninguna persona será permitida en la zona de salida una vez que los corredores han sido objeto de órdenes en la línea de salida, salvo los funcionarios autorizados.

13). Banderillas.  Las señales de las banderas se utilizarán los siguientes:

ROJO: Todos los conductores deben detenerse.

NEGRO CON NUMERO DE PASAJEROS: Ese corredor se detenga inmediatamente.

AMARILLO inmóvil: Peligro, cuídate. Drive slowly. Conduzca despacio.

AMARILLO saludó con la mano: un gran peligro, prepárese para detenerse, sin adelantamientos.

VERDE: Curso claro.

AMARILLO CON NEGRO CRUZ: La última vuelta.

CUADROS: Finalizar. Todo corredor que se considera que han tomado una ventaja injusta, mientras que una bandera amarilla en la pantalla, o se ignora cualquier señal de otra bandera, no serán aceptadas.

14). FIN DE CARRERA.  La bandera roja cheque se muestra como el ganador cruza la línea de meta y se mantuvo volando a partir de entonces hasta que el último corredor termina la vuelta. No rider will be allowed to start a fresh lap after the chequered flag has been displayed. Ningún piloto podrá iniciar una vuelta fresca después de la bandera a cuadros ha sido mostrada.

15). DETENER UNA CARRERA.  si una carrera se detuvo después de 50% del tiempo de carrera ha transcurrido el resultado será declarado en la última vuelta completada. In the event of a race being re-run the Clerk of the Course may exclude any driver(s) who is (are) the prime course of the race initially being stopped. En caso de ser una carrera vuelva a ejecutar el Director de Carrera podrá excluir cualquier conductor (s) que es (son) el primer curso de la carrera inicialmente se detuvo.

16).OUTSIDE ASSISTANCE.  Si durante una carrera de un piloto recibe ayuda externa distinta a la prevista por el

Organisers for the removal of themself or their machine from the course in the interest of safety, they will be excluded. Organizadores para la eliminación de sí mismos o de su equipo desde el curso en aras de la seguridad, serán excluidos.

17). PELIGROSO,  Director de Carrera puede excluir a cualquier corredor que, en su opinión, es culpable de montar injusto, sucio o peligroso.

18). CURSO DE CONDUCTA.  Si, por cualquier motivo, un piloto abandona el curso, deben reunirse con él en la mayor medida posible en el punto donde lo dejaron el curso sin ninguna ayuda externa.  No deben tener ninguna ventaja. Si cualquier ventaja que se obtiene puede ser excluido de los resultados.

19).  ABANDONO. Los organizadores se reservan el derecho, sujeto a la aprobación de los Comisarios Deportivos de cancelar, posponer o abandonar cualquier evento o de la propia competencia si surgieran circunstancias que a su juicio hacen necesaria dicha acción.

20).  INSTRUCCIONES PARA LOS JINETES. Cualquier instrucción para pilotos emitidos posteriormente tendrán la misma fuerza que el Reglamento Interno y las normas complementarias.

21). INTERPRETACIÓN.  La interpretación de este Reglamento Interno y las normas complementarias e instrucciones a los conductores descansar en su totalidad con los Comisarios Deportivos, cuya decisión será definitiva y vinculante.

22).DESCARGO DE RESPONSABILIDAD.  Es una condición de aceptación de la declaración de que el promotor no se hace responsable por cualquier daño a una motocicleta o sus accesorios ya sea por incendio, accidente u otras causas, ni por el robo de la moto o de sus accesorios durante la reunión.

23). Todos los competidores deben tener un extintor de 2 kilos de polvo seco fuego disponible para uso inmediato.

24). CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS.  Cada rider por entrar o ser entrado con ello reconoce que están obligados por este Reglamento pie junto con los reglamentos particulares o instrucciones finales para ser emitidos en adelante, a todos los que se comprometen a presentar y, más aún, renuncia a cualquier derecho a recurrir a cualquier tribunal de arbitraje o no previstos en el citado Reglamento.

No hay comentarios:

Los tres mosquetones

Los tres mosquetones
Todos para uno